А вот что-то вспомнилось при разговоре на совершенно иную тему.
Довольно давно мне довелось побывать в Англии, в стране моего основного-по-специальности иностранного языка. Давно – это, чтобы не соврать, лет семнадцать-восемнадцать назад.
Получилось так в несколько этапов. Сперва было сотрудничество британского университета и нашего МГЛУ, вылившееся в поездку в Англию нескольких преподавателей и профессоров… и, соответственно, в знакомства. Последовал ответный визит – группы англичан в Беларусь.
И вот если на первом этапе я, естественно, участия не принимал, то второй повидал. Благо в числе принимающих была и наша семья, в частности потому, что одним из инициаторов контакта оказался мой дед.
Для тогдашнего меня это оказалась неплохая языковая практика, а еще повод поразмыслить и удивиться странностям настоящих живых англичан. В частности, тому как они постоянно фотографируют наши дворы и как активно едят все, чем угощают. Несколько позже я понял причины и того, и другого. Фамилия у наших гостей – с коими до сих пор дружим – была, кстати, ну типичнейше английская. Смит, угу.
Третий этап наступил, когда к контакту подключилась церковь из Бреста. Вот увы, не скажу, как это было – честно не помню, и не принимал участия. Церковь, уточню – некое ответвление от христианства, вроде нормальное. Я их, признаться, до сих пор путаю, потому что никак не пойму разницы. Но в любом случае пастор – мой, кстати, тезка – очень хороший человек, с которым мы до сих пор всей семьей дружим.
Итогом всего этого стало следующее: в Англию отправилась группа детей, преимущественно из Бреста и из пострадавших от Чернобыля регионов. А еще я. И бабушка. Бабушка – потому что оба моих старших превосходно знают английский, и группе требовался дополнительный переводчик, вкупе к более молодой и энергичной девушке…
…сразу должен сказать – «дополнительный» стал основным. Потому что оная девушка девяносто процентов времени где-то развлекательно пропадала, и переводческая работа ложилась на бабушку. Но об этом не пожалел решительно никто – потому что и язык она знала во много раз лучше, и английскую культуру изучала давно и активно, и вообще как-то незаметно стала вторым руководителем группы. Потому что светлая голова, воля, знание языка и оной страны дают очень эффективное сочетание.
(Вот здесь, кстати, о ней я уже писал – правда, естественно, фото очень давние)
Добирались мы на автобусе через Европу; полдороги автобус грыз чипсы. С тех пор я на них даже смотреть не могу. Материковые страны мне почти не запомнились, а вот потом… А потом был паром и приближение к Англии.
День выдался какой-то не по-британски ясный, так что на белые скалы Дувра я полюбовался. Зрелище действительно впечатляющее, даже когда знаешь, что увидишь.
В Лондоне мы пробыли не так уж долго, отправившись туда, где провели большую часть времени – в графство Девон. Графство, скажу вам, примечательнейшее в том плане, что… ну, скажем так, если вы берете хоть какой-то английский роман с действием в собственно Англии – то Девон там будет почти наверняка или упомянут, или показан, или вообще все там и происходит. Я уже молчу о том, что оттуда родом куча знаменитых британских пиратов.
Конкретно принимающим городом у нас был Эксетер – относительно небольшой, и… такой, очень английский. Если бы не современная техника, не сказал бы, что он сильно отличается от себя-в-прошлых веках – спасибо еще и британской любви к традициям. Перед местным собором (офигенно красивое здание, к слову) по памятным датам проходят краткие военные парады – ветеранские, можно сказать. Местные дома хоть бери и вставляй как иллюстрацию к Диккенсу или еще кому тех же времен.
(Тут я понял, к слову, причину странного поведения англичан в Беларуси. Дело в том, что Англия – она небольшая, и это очень заметно. По дворам, в частности; квартиры тут располагаются скорее по вертикали, крупный двор – редкость. Так что стандартный минский двор действительно расширял глаза британцам.
Еда – отдельная категория. Я очень надеюсь, что за эти годы британцы научились готовить, потому что тогда не умели явно. Я вообще скверный едок, но после возвращения из Англии у меня месяц держался зверский аппетит, причем даже на нелюбимую пищу.)
Кстати, мы удивляли англичан больше, чем они – нас. До сих пор помню фееричное высказывание одной дамы «разве в вашей стране знают, что такое «омлет»?»
Но ближе к стране. Поскольку мы были первой группой, возили нас… да массаракш, куда только не возили. Показывали полицейский участок. Пожарную станцию. Пещеры. Собор. Ратушу. Окрестные города и даже соседнее графство. Особенно для интересующихся… это в первую очередь для англофилов вроде нас с бабушкой.
По Лондону, уже ближе к отъезду, погуляли особо. В маршрут попали Трафальгарская площадь (колонна Нельсона, кстати, удивительно высокая), собор святого Павла, Бейкер-стрит, Биг Бен – правда, издали… Я тогда еще умудрился шокировать англичан спокойным опознанием памятников с полувзгляда – «А, это статуя Ричарду Львиное Сердце. А вот эта – Оливеру Кромвелю». И был прав, кстати.
Тогда же я получил, можно сказать, первый переводческий опыт. Дело в том, что в числе прочего англичане вовлекли нас в… скажем так, спортивное состязание, какая-то смесь ориентирования на местности и детектива. Но на беготню по холмам здоровья бабушки уже не хватало, ее молодая коллега вновь испарилась куда-то… а кроме них английский в группе знал только я. Тогда – четвероклассник. Пришлось работать, что делать! И справился, к слову, вот разве что тогда не знал, что «blackbird» – это дрозд. До сих пор стыдно.
Пробыли мы там где-то порядка месяца, и впечатлений набрались порядочно. Сейчас я все уже не восстановлю – это надо откопать фотоальбомы и уже по образам тех времен вспоминать. Пожалуй, позже так и сделаю.
Пока что замечу, что с тех пор остались знакомые, воспоминания, впечатления и вдохновение. А что еще от путешествия надо?