Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
на ФБ выложить - так и делаем.
Кажется, собрал все, которые помню... может, еще в Осколках есть, надо глянуть.
(Буду, кстати, благодарен за уточнение передачи имен. А то есть тут очень восточные...)

Сутры способностей

Писание Желанной Девы

Некогда жила дева…
…которую желали получить многие мужчины.
Она ступала легче звездного луча.
Она сияла неземной красотой.
И, один за другим, они пришли, дабы потребовать ее.
Она бежала по самому быстрому пути, какой нашла.
«Почему ты бежишь?» – спросили грозовые облака.
Она ответила: «Я не могу сопротивляться тому, кто подгоняет меня».

Once, there was a maiden…
…whom many men wanted for their own.
She stepped as softly as starlight.
She shone with glory.
And one by one, they came to claim her.
She fled by the quickest route she found.
“Why do you run?” the storm clouds said.
She said, “I cannot help who drives me.”


читать дальше


Сутры боевых искусств

Алый Узор Битвы

Ученическая сутра жертвы
Некогда жила дева…
…что была очень тщеславна.
Она любила зеркало,
и зеркало отвечало ей любовью
И глядя только в свое зеркало,
она пропустила переворот
и потеряла голову.

Once, there was a maiden…
…who was very vain.
She loved her mirror,
and her mirror loved her back.
Looking only at her mirror,
she missed the revolution
and lost her head.


читать дальше

@темы: Exalted, Сторонние

Комментарии
13.10.2012 в 20:41

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
JI and PENG and LU and ZHOU and HOU TUI and AN and CAI and LI and HUA JI and QIAN JING and ZUO GU and YOU PAN and WU JI and KAO and CHUNG TING!
Открываем Палладия: Цзи и Пэн (ng=н), Лю и Чжоу, Хоу Туй, Ань, Цай (c=ц), Ли и Хуа Цзи, Цянь Цзин, Цзо Гу и Ю Пань, У Цзи, Као, Чун Тин.
Tao - здесь Дао (да, в смысле то самое) .

И спасибо за сутры. Будем просветляться потихоньку.
13.10.2012 в 20:50

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Лэй Чин, ага, спасибо, исправлю чуть позже. Призма двойного перевода, чтоб ее...
13.10.2012 в 20:54

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
V-Z, я бы и еще кое-что подправил в литературную сторону. То есть, оно по желанию - но указать то, что видится косяком - можно?
13.10.2012 в 21:00

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Лэй Чин, пожалуйста. Я в любом случае буду по разным переводам серьезно проходиться в ноябре-декабре, так что будет к месту.)
13.10.2012 в 21:57

Единственный среди нас абсолютно трезвый и адекватный, он производил потрясающее впечатление полного психа
And one by one, they came to claim her.
Просить ее руки они пришли)
“Why walk at all?”
Зачем вообще ходить, так ближе
She chased it over fire and stone.
Через камень и огонь, скорее (через огонь и камень, без разницы, но "камень и огонь" дает лучшую аллитерацию)
This didn’t make anyone very happy.
Это никого не обрадовало Вот частая ошибка с этим very happy, very good и т.п. Выходит какая-то ирония, а на самом деле ее нет)
“Why go on?”
"Путь" тут не нужен - скорее имеется в виду "продолжать сопротивляться" или "гнаться")
The sea came over the side as a creature with teeth.
Море подступило к бортам, подобно зубастой твари)))) Красивая же метафора!
One day, she heard something in the music, as a singer dropped the beat. It taught her of the joy of dancing poorly.
Однажды, когда певец сбился с ритма, она услышала нечто. Это нечто научило ее радости неумелого танца.
so she gave herself to a man
Тут или "отдалась" или "доверилась" - на выбор.
Писание Девы на Полке
Ооо! Тут фишка в фразеологизме! "быть на полке", "девушка на полке" - это быть одиноким, покинутая девушка))
“Survival is control,” she said.
"Выживает властный", скорее. (а вообще "Выживание - это власть", но единообразие пострадает...)
“Survival’s a long reach,” she said.
Выживает тот, у кого длинные руки))
She reached for purchase
Она ухватилась за опору (но ее не было). То есть она уже ее коснулась, там именно в этом вся суть.
(И там "не замедляли" - это другой смысл, опять же. Не мешали они ей, так более по-русски)
“Survival is acceptance,” she said.
Смиренный, скорее.
“Survival is flexibility,” she said.
Не гибкий. Тут вполне биологический смысл - приспособленный вызывает. "Выживать - это приспосабливаться".
Я бы вообще эти сутры через "выживать - это" передал. Точнее выйдет.
who made herself from the substance of the world.
Скорее "из сути мироздания", как-то так.
18.03.2016 в 19:11

Не спрашивай, по ком звонит колокол: вдруг он звонит по тебе?
Присоединяясь к Кин ри.


She shone with glory.
Она сияла великолепием.

Her shadow went right in. It didn’t know how to stop.
Тень вошла прямо в неё. Она не знала, как остановиться.
Пауза делает замечание посткомментарием, что меняет настроение.

Her shadow turned into a ball of thorns
Её тень обернулась клубком терний

…who set sail with a captain
...что отправилась в плавание с капитаном


she pulled out her heart
она вырвала своё сердце

who met a thing that lived outside the world, and there was a beauty to it.
что встретила нечто, жившее за пределами мира, и при нём была красавица.
А сам фей - чудовище.

and conquered the land that feared her.
и завоевала землю, страшившуюся её.

footsteps at the gates of life.
звук шагов у врат жизни.

Someday, I’m getting out of this place.
Однажды я выберусь отсюда.

But —” “There’s always an ending,” said Time.
Но -" "Всегда есть финал", сказало Время.
Незачем менять порядок, Время заканчивает реплику за неё.
И в остальных так же.

Oh, wounds, disease, even death, sure.
Были, конечно, раны, болезни, даже смерть.
Но она стояла между миром и всем, что было хуже.

she had acquired such fetters.
She set about to follow the leash,

она обрела эти оковы.
Она проследовала вдоль поводка,
18.03.2016 в 19:46

Не спрашивай, по ком звонит колокол: вдруг он звонит по тебе?
Или скорее "за поводком".
22.03.2016 в 21:58

Не спрашивай, по ком звонит колокол: вдруг он звонит по тебе?
Вообще это лунная, как я понял, но выдержана в том же ключе:
THE SCRIPTURE OF THE CHANGING MAIDEN
Once, there was a maiden...
...who danced across the heavens in a thousand shining forms.
She fell in love with a shepherd in a high
meadow. He loved her back, but feared her.
Who could feel otherwise before her beautiful horror?
But when he slept, she came to him in his cave.
She lay with him and embraced him.
This bound her to him, but she didn’t mind.
“The world is a dream, and I am not a maiden,” she said.

Писание Изменчивой Девы
Некогда жила дева...
...что плясала по всему небу в тысяче сияющих обличий.
Она влюбилась в пастуха на горном
лугу. Он полюбил её в ответ, но испугался её.
Кто бы почувствовал иначе пред лицом её прекрасного кошмара?
Но когда он заснул, она явилась к нему в его пещеру.
Она возлегла с ним и заключила в объятия.
Это приковало её к нему, но она не возражала.
"Этот мир лишь сон, а я не дева", - промолвила она.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии