Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Задался вопросом.
Как внятно передать по-русски термин make-work job? Что это такое - уже понял, это такая работа, которая сама по себе бесполезна, но организуется, чтобы дать хоть какую-то занятость безработным.
Но как, блин, это сказать по-русски одним или двумя словами? Есть хоть какой-то термин?

@темы: Questions, questions..., Переводы

Комментарии
04.02.2014 в 01:12

Два кармана стрижей с маяка\...- Четыре месяца я не снимал штаны. Просто повода не было.
Попо-часы).
очень ёмкое и понятное определение.
04.02.2014 в 01:13

Но ты никогда не узнаешь, что этот миг был последним.
вспоминается "бить баклуши".
сомневаюсь, что подходит, но вдруг хотя на какую-нибудь более здравую мысль натолкнет?
04.02.2014 в 01:17

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Миранда Элга, не уверен. что в текст про Великую Депрессию оно ляжет)

Кощастье, увы, не то. Это не "бездельничать", это "делать ненужное, потому что единственный доход".
04.02.2014 в 01:20

No colour or religion ever stopped a bullet from a gun
Работа ради работы?
04.02.2014 в 02:22

come on
Мартышкин труд - бесцельная или никому не нужная работа. Но опять же к Великой Депрессии, наверное, не очень подойдет.
04.02.2014 в 02:47

Поднимайся пока жив.
Так и назвать - ненужная (бесполезная) работа?
04.02.2014 в 08:59

Не спрашивай, по ком звонит колокол: вдруг он звонит по тебе?
Эм, "фиктивная работа" или дословно "работа ради работы"?
По идее, этот термин уже должны были когда-то перевести, нет?
04.02.2014 в 09:33

Рацио - это скучно. Настоящий ирландский герой первым делом побеждает логику
Вась, я вот чего нашел

эк. тр., амер. искусственные рабочие места (рабочие места, искусственно создаваемые государством или при его поддержке для борьбы с безработицей)
тут
04.02.2014 в 11:37

Работа ради занятости?
04.02.2014 в 11:49

"Реал это не интересно!" (с) аноним с Инсайда //////////////////////////// Я - ужас, летящий на крыльях ночи! Я - Питч, упоротый веселящим снежком Джека! (с)
Социальная работа. Точнее это называется "социальное рабочее место".
04.02.2014 в 19:55

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Мельхеор, я термин ищу)
Renie_D, увы, да.
kaskad, в предложение не ложится.
Aschgrau, вот я и спрашиваю - как)
Фея-лошадь в оранжевых шнурках, Tradis, SolarExalt, о, спасибо! Кажется, что-то из этого подойдет.
04.02.2014 в 20:13

"Реал это не интересно!" (с) аноним с Инсайда //////////////////////////// Я - ужас, летящий на крыльях ночи! Я - Питч, упоротый веселящим снежком Джека! (с)
V-Z, социальное рабочее место это официальное название:) Сама подцепила его когда изучала вопрос.
05.02.2014 в 06:58

Не спрашивай, по ком звонит колокол: вдруг он звонит по тебе?
вот я и спрашиваю - как)
Э-э-э, я говорил про гугл. Когда знаешь, в каких текстах искать, термин находится довольно быстро. Сам так с теми глупостями из TSW маюсь.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии