Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Перевод начат. Рабочий перевод названия - "Сокрушитель войн", хотя он не передает двусмысленность оригинала.
Пролог, местная магия, один из основных персонажей и веселое оружие.
Примечание для знакомых с Экзальтами - поминаемое в тексте Возвышение тут ни при чем, и в оригинале оно Heightening.

Пролог

«Занятно, – подумал Вашер, – сколько всего начинается с того, что я попадаю в тюрьму».

@темы: Переводы, Cандерсон, Warbreaker

Комментарии
12.02.2014 в 17:29

Не спрашивай, по ком звонит колокол: вдруг он звонит по тебе?
То металлы, то цвета. У этого автора всегда для магии какой-то символизирующий ресурс нужен?
12.02.2014 в 19:07

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Источник и проводник нужны - у него магия по правилам всегда. В Рошаре магия идет через Штормсвет, на Селе - через ЭйонДор и умение рассчитывать - если речь о Копировании.
Ну а вот Нальтис - цвета и звуки.
12.02.2014 в 19:11

Не спрашивай, по ком звонит колокол: вдруг он звонит по тебе?
магия по правилам всегда
Это понятие растяжимое.

Перевод хороший, насколько я вообще могу судить, но само произведение для меня скучновато. Почему-то мерещатся заготовки для ролевых или выжимки из них же, как в тех же Рубаках.
12.02.2014 в 19:12

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Ну, Сандерсон вполне себе разделяет soft и hard magic)

Хм, а уже полностью прочитано?
12.02.2014 в 19:15

Не спрашивай, по ком звонит колокол: вдруг он звонит по тебе?
Хм, такая заинтересованность тонами цвета и звука, как и металлами, может свидетельствовать об увлечении алхимией и прочей каббалой, хотя бы в юности. К сожалению, меня не хватило на то, чтобы начать книжки искать, а интернета у меня в тот период ещё не было, так что всю глубину символизма оценить не могу.
12.02.2014 в 19:18

Не спрашивай, по ком звонит колокол: вдруг он звонит по тебе?
Сандерсон вполне себе разделяет soft и hard magic)
Я про великое разнообразие правил, кое можно выдумать, если хорошо вкурить делать нечего захочется.

Хм, а уже полностью прочитано?Нет, только выложенные здесь главы. Но вряд ли там дальше что-то кардинально поменяется.
12.02.2014 в 19:22

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Вот уж не знаю, что у Сандерсона было в юности. Но сами книги хороши.
12.02.2014 в 19:23

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Я про великое разнообразие правил, кое можно выдумать,
Так там всегда так и бывает.

Нет, только выложенные здесь главы. Но вряд ли там дальше что-то кардинально поменяется.
В каком именно смысле?
12.02.2014 в 19:29

Не спрашивай, по ком звонит колокол: вдруг он звонит по тебе?
Я не могу связно выразить, что именно мне не по нраву в уже выложенных здесь и прочитанных мной главах, но уверен, что эта составляющая не исчезнет в ещё не переведённой части, потому что это один из основных компонентов стиля этого автора и произведения.
Ну и ладно, в общем-то, дело вкуса.
15.02.2014 в 23:52

God creates food, the devil creates the seasoning (с) Sanji
Aschgrau,
Однажды Сандерсона спросили, какая магия будет в его следующей книге. Немало не смутившись, БС открыл ноут, что-то набрал, потом поднял голову и сообщил, что человеческом теле каждую секунду распадается огромное количество клеток и что если подобную энергию можно использовать.

про Стилхарт он сам рассказывал, то идея пришла к нему, когда он тащился по скоростному за какой-то машиной и подумал, что вот бы были у него сверхсилы, то уж он тогда... Эта мысль его так ужаснула, что он написал книгу. А теперь и вторую.

Просто у БС слишком неубиваемое воображение, вот и все.
16.02.2014 в 00:00

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Просто у БС слишком неубиваемое воображение, вот и все.
Это даже еще слабо сказано) Потому как я у него видел уже чуть ли не десяток совершенно разных систем, причем все рабочие и убедительные.
16.02.2014 в 00:07

God creates food, the devil creates the seasoning (с) Sanji
V-Z,
угу, я скромничаю и не использую слишком сильных слов, чтобы не спугнуть читательскую удачу.

Кстати, читал уже - я на ты, ок? на Вы я только с клиентами, - Shadows for Silence in the Forest of Hell?
16.02.2014 в 00:19

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Не против обращения.)
Вот еще нет. Хочу, но не знаю, где достать сию антологию.
16.02.2014 в 00:28

God creates food, the devil creates the seasoning (с) Sanji
V-Z,
:-D
только у меня скачанная версия.
16.02.2014 в 00:32

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
А в чем сложность?)
16.02.2014 в 00:34

God creates food, the devil creates the seasoning (с) Sanji
V-Z,
ну, обычно я книги покупаю.
16.02.2014 в 00:35

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Увы, вот с этим у меня вечно через пень-колоду все по разным причинам.
16.02.2014 в 00:37

God creates food, the devil creates the seasoning (с) Sanji
V-Z,
почему? Ну, не знаю, БС я готова заплатить за такое развлечение. Хотя уже не всегда готова покупать бумажные варианты. Хватит с меня мистборнов
16.02.2014 в 00:41

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Ну, тут просто технические причины, у меня это вечно туго идет, увы. Долгая история моей малосовместимости с тонкими сервисами.)
16.02.2014 в 00:48

God creates food, the devil creates the seasoning (с) Sanji
V-Z,
Я покупаю с кобо и нормально читаю. Через Adobe Digital Edition на компе, а так у меня кобовская читалка.
16.02.2014 в 00:49

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Учту на будущее, спасибо.
16.02.2014 в 00:52

God creates food, the devil creates the seasoning (с) Sanji
V-Z,
ага, мне нравится, что Кобо принимает оплату через пейпал. Поскольку кредитки у меня нет, это единственный способ оплаты :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail