Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Я уже как-то выкладывал "Прекрасное далеко" на латыни. Но языком Рима переводы никак не ограничиваются. Вот вам, например, версия по-японски, и мне откровенно хочется увидеть какой-либо эндинг под нее.

А вот еще и английская версия. Но это ожидаемо, и на немецком, как знаю, тоже есть.

Есть все-таки песни, которые хорошо звучат на любых языках.

@темы: Видео

Комментарии
18.05.2018 в 20:25

It's called "Garbage can", not "Garbage cannot".
На английском есть версия получше:
www.youtube.com/watch?v=67zzitHe36Q
18.05.2018 в 20:43

Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
Кстати, японский это перевод нашей девушки из России)) И поет она же))
18.05.2018 в 20:49

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Totenhoff, о, спасибо, гляну.

Sarina_Amazon, я знаю, там и ссылка есть.) Певица как-то раз встречалась с Крылатовым и обещала какую-либо из его песен перевести и спеть. Что и сделала.
18.05.2018 в 20:50

тёплые коты плывут по небу облаками, мысли переполнены мурчащими котами (Флёр)
японский и латынь очень душевно звучат...
18.05.2018 в 20:52

Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
V-Z, кстати, есть еще на китайском интересный вариант))

И на фарерском языке;)

Красивая песня завоевала сердца землян)
18.05.2018 в 20:54

Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
V-Z, надеюсь ее вариант подхватят японцы))
18.05.2018 в 20:56

"The future seems so... clear."
Прекрасно!
18.05.2018 в 21:03

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
киса в свитере, вот да, мне даже по работе пригодилось.)

Sarina_Amazon, надо посчитать, сколько версий есть. Спасибо, послушаю)

Lollia Paulina, да)
18.05.2018 в 21:25

Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
V-Z, еще точно немецкая есть, но в дурацком качестве. Остальное надо, и правда, посмотреть, посчитать)))
18.05.2018 в 21:45

It's called "Garbage can", not "Garbage cannot".
V-Z, а по работе-то как пригодилось?
18.05.2018 в 21:48

К человеку с топором обращаются на вы
Красота какая. японский всё-таки красивый язык.
18.05.2018 в 22:12

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Totenhoff, а просто был у нас студенческий конкурс и возникла заминка: то ли техническая, то ли кто-то из жюри еще не пришел. Но пауза до начала тянется, надо чем-то занять.
От коллеги требуют: займите чем-то. Тот разводит руками - ничего не готовил. Сидящий рядом я:
- А у меня "Прекрасное далеко" на латыни имеется на флэшке. Пойдет?
- ...а такое есть?!
- Есть. Держите.
- Давайте, поставим.

Мэй_Чен, да)
18.05.2018 в 22:57

"The future seems so... clear."
V-Z,

это сделало мой вечер! На латыни, ИМХО, очень красивый и музыкальный текст. ))
18.05.2018 в 23:01

Должен - значит могу!/Нельзя убивать игрока без согласия персонажа
Lollia Paulina, согласен.) Я просто немного ранее его притащил на занятия, потому что как раз теорию и практику перевода читал, и давал примеры.
18.05.2018 в 23:10

Сами понимаете, насколько надо быть выпемши подготовленным, чтобы на бомбардировщике напасть на истребитель.(с) Я мир лишающий покоя, влюбись в меня, если осмелишься!
V-Z, твоим студиоузам повезло)))
20.05.2018 в 10:12

Не спрашивай, по ком звонит колокол: вдруг он звонит по тебе?
И только я почему-то сильно недолюбливаю эту песню. Что-то со мной не так.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии